《譯苑新譚》雜志論文投稿要求是什么?

來源:愛發表網整理 2025-05-19 11:06:17

《譯苑新譚》雜志論文投稿要求:

Ⅰ、投稿請注明作者姓名、單位、電話、郵編和詳細通訊地址。

Ⅱ、圖中外文字母用斜體,單位符號應為正體。框圖中英文字母用正體。圖中法定計量單位用符號標出,不用單位中的中文名稱。

Ⅲ、文章標題:應簡明、具體、確切,能概括文章要旨,一般不超過20個漢字,必要時可加副標題。

Ⅳ、參考文獻的序號左頂格,并用數字加方括號表示,與正文中的引文標示一致,如[1],[2]……。每一條參考文獻著錄均以“.”結束。

Ⅴ、摘要是對論文的內容不加注釋和評論的簡短陳述,不用公式和化學結構式、圖表、特殊符號等。表達力求簡單、具體,術語規范,一般400字內。

雜志發文主題分析如下:

主要發文機構分析

機構名稱 發文量 主要研究主題
四川師范大學 24 翻譯;英譯;語言;語言學;認知翻...
西南民族大學 24 翻譯;英譯;中國故事;世界遺產;...
四川外國語大學成都學... 22 翻譯;口譯;英譯;英語;一帶一路
成都理工大學 19 翻譯;翻譯策略;文化;英譯;英語
西南交通大學 18 翻譯;文化;譯本;英譯;英譯本
南京師范大學 17 翻譯;一帶一路;英譯;國家形象;...
貴州大學 17 翻譯;譯本;譯介;勘校;翻譯策略
中共中央編譯局 17 翻譯;政府;文獻翻譯;政府工作;...
廣東外語外貿大學 14 翻譯;中國翻譯;翻譯研究;語言;...
電子科技大學 12 翻譯;文學;功能翻譯;功能翻譯理...

雜志往期論文摘錄展示

論譯者的選擇權

圖式理論與視譯中的順句驅動

漢語思維方式對漢法翻譯的負遷移

冠詞與數詞的對比研究及其在翻譯中的應用

雪萊《西風頌》翻譯對策略論

加注與改編:《尤利西斯》漢譯的個案研究

比較文體學視角下的《生死疲勞》雙語平行文本析讀

國內唐詩英譯研究回顧與反思(1980—2011)

論童謠的語言特色及英譯——兼評何德蘭的《孺子歌圖》

《荷塘月色》兩個英譯本的對比賞析——基于功能對等

相關期刊
譯苑新譚

譯苑新譚雜志

 人氣:2242

進入主頁
九九热国产视频精品,免费国产不卡一级αⅴ片,欧美日韩蜜桃在线播放,精品国内自产拍99在线观看
真实国产普通话对白乱子子伦视频 | 色五月五月丁香综合久久 | 日本中文字幕aⅴ精品看片 亚洲国产精品不卡Av在线 | 日本日本免费一区视频大片 | 亚洲高潮在线播放 | 亚洲性日韩精品一区二区三区 |